밍나! 동숲 야로제! ^p^三^p^
밍나! 동숲 야로제! ^p^三^p^
The first character I first fell in love with
The character I never expected to love as much as I do now
The character everyone else loves that I don’t
The character I love that everyone else hates
The character I used to love but don’t any longer
The character I would totally smooch
The character I’d want to be like
The character I’d slap
A pairing that I love
A pairing that I despise
URGENT MESSAGE: Watch this.
Original by: STEREΩ
(tumblr stretched out the pick god damnit)
Here’s the translation for Part II of the DMMd re:connect April Fool’s drama where Aoba, Ren, and Mizuki host Midorijima Radio Station and invite Koujaku, Noiz, Clear, and Mink as special guests.
In this part, Aoba flails over GOATBED’s new single, Koujaku gives fashion commentary, Clear has dinner at a neighbor’s house, and Mizuki experiences great distress.
Notes: This is Part II of III! Part I’s translation can be found here. :) Part III is coming soon!
Here’s the translation for Part III of the DMMd re:connect April Fool’s drama where Aoba, Ren, and Mizuki host Midorijima Radio Station and invite Koujaku, Noiz, Clear, and Mink as special guests.
In this part, Noiz introduces a Heibon-original add-on for Allmates, Mink tells horoscopes, Virus and Trip make everybody hungry (and… worried), shameless plugs all around, and final messages from the hosts and guests.
Title: DRAMAtical Murder Comics Anthology - Part IV: Dry Juice Redram
Artist: Zenikata Taimu (for this segment)
Fandom: DRAMAtical Murder
Language: Japanese → English
Scanlations: Erogaki Scanlations
Synopsis: Mizuki is conflicted over the future of Dry Juice, but an encounter with strange person helps ease his mind.
Notes: Please click on the pages for full-size views. Check out our DMMd Comics Anthology tag for the other parts of this work that we have translated so far!
Please LIKE/REBLOG if you enjoyed this release! Thank you!
(Many thanks to anneemay for the original scans!)
Please do not reupload/redistribute this scanlation. If you liked this translation, please consider purchasing the original work.